Project Archive: Translating The Digital Citizenship Toolkit

This is a snapshot of project information archived on 2 September 2022. Please contact the project team for most recent updates.

Translating The Digital Citizenship Toolkit

Subject: Other Humanities & Arts

Book Language: Spanish

Audience: 100-200 level students

Created date: November 6, 2019

Updated date: December 20, 2019

License:

  • Attribution

Needs:

  • Proofreaders
  • Formatters

Description:

This project is aiming to translate the full text of the

Digital Citizenship Toolkit

from English into Spanish.

The book will help students develop a higher-level critical lens in which to navigate the digital realm. It starts by examining participatory culture, online communities, commodification of digital space, content evaluation, remix culture, and effective strategies to aid in digital projects and communication. Chapters 2-7 have been mapped to the

ACRL Information Literacy Framework

.

The translation effort is being coordinated by Werner Westermann, in partnership with

Pontificia Universidad Católica de Valparaíso

(PUCV) in Chile.

Short Description:

This project is aiming to translate the full text of the

Digital Citizenship Toolkit

from English into Spanish.

The book will help students develop a higher-level critical lens in which to navigate the digital realm. It starts by examining participatory culture, online communities, commodification of digital space, content evaluation, remix culture, and effective strategies to aid in digital projects and communication. Chapters 2-7 have been mapped to the

ACRL Information Literacy Framework

.

The translation effort is being coordinated by Werner Westermann, in partnership with

Pontificia Universidad Católica de Valparaíso

(PUCV) in Chile.

Resources

Participants